知識ベース

ポリグロット(書籍)

多言語の本または原稿

ポリグロットは、いくつかの異なる言語の同じテキストのサイドバイサイドバージョンを含む本です。聖書またはその一部の一部の版は多言語であり、ヘブライ語とギリシャ語の原本が歴史的な翻訳とともに展示されています。ポリグロットは、テキストの歴史とその解釈を研究するのに役立ちます。

オリゲンのヘキサプラ

この種の最初の企業は有名なアレクサンドリア原産のヘクサプラであり、旧約聖書は六つの平行した列に書かれていました。最初の列はヘブライ語のテキストを含み、シノペのアクイラとエビオナイトのシンマコスによるギリシャ語訳、5番目はオリゲンによって改訂されたセプトゥアギンタ版、6番目はテオドションによる翻訳。ただし、ヘブライ語とギリシャ語の2つの言語しか使用されていないため、通常の意味では、多言語ではなく、 ディグロットと呼ばれるべきです。

印刷されたポリグロット

レイアウト。

印刷の発明と文献研究の復活の後、多言語は中東言語の知識を前進させるためのお気に入りの手段となりました。

コンプルテンスポリグロット

シリーズは、アルカラデエナレス(Complutum)の大学でXimenes枢機ofを犠牲にしてAxnaldus Guilielmus de Brocarioが印刷したComplutensianで始まりました。ギリシャ語とラテン語の新約聖書を含むこの最初の巻は、1514年1月10日に完成しました。 ii.-v. (1517年7月10日に終了)、旧約聖書のヘブライ語のテキストが各ページの最初の列に印刷され、続いてラテン語ウルガタ、次に線形のラテン語訳付きセプトゥアギンタ版が印刷されました。これらの下に、再びラテン語の翻訳を付けたカルディーが立っていた。付録を含む第6巻の日付は1515年ですが、作品は1520年3月まで教皇の制裁を受けず、明らかに1522年まで発行されなかったようです。 )、Antonio de Nebrija(ネブリセンシス)、およびDemetrius Ducas。

アントワープポリグロット

約半世紀はComplutensian後(フォリオ8巻で1569年から1572年)クリストファー・プランタンで印刷されたアントワープポリグロットを、来ました。主な編集者はアリアス・モンタヌスであり、グイド・ファブリキウス・ボデリアヌス、ラフェレンギウス、マシウス、ルーカス・オブ・ブルージュなどが支援した。この作品はスペインのフィリップ2世の後援の下にありました。シリア新約聖書を含めることで、 コンプルテンシア語に新しい言語を追加しました。そして、以前のポリグロットはペンタテクにオンケロスのターガムしか持っていなかったが、アントワープ聖書は預言者、エステル、ジョブ、詩sal、サロモニックの著作にもターガムを持っていた。

パリポリグロット

次はガイ・ミシェル・ルジェイのパリ・ポリグロット (1645年)で、シリア旧約聖書(マロナイトのガブリエル・シオニタ編集、マロナイトのアブラハム・エケレンシスによるルース書)とサマリア人ペンタテクの最初の印刷されたテキストとジャン・モリン(モリヌス)によるバージョン。また、アラビア語バージョン、または一連のさまざまなアラビア語バージョンもあります。

ロンドンポリグロット

最後の偉大なポリグロットはブライアンウォルトン(ロンドン、1657)であり、ルジェイのものよりもはるかに美しくはありませんが、さまざまな点でより完全です。特に、エステルのシリア語や、パリの聖書、ペルシャ語版の五書と福音書、エチオピアの詩inと新約聖書。ウォルトンは有能な学者に助けられ、多くの新しい原稿資料を使用しました。彼のプロレゴメナとさまざまな読み物のコレクションは、聖書批判の重要な進歩を示しています。エドモンド・カステルが彼の有名なヘプタタグ・レキシコン (2巻フォリオ、ロンドン、1669年)を作成したのは、この多言語に関連して、アラビア語の偉大な写本の辞書が編集されたという事実を考慮しても、産業と博学の記念碑でしたウィリアムベッドウェルがケンブリッジ大学に残しました。 50万ドゥカートを費やしたと言われているシメネス枢機inalの自由は、商取引のリスクからコンプルテンスの多言語を取り除いた。他の3つのエディションはすべて、プロモーターを台無しにしました。

後続のポリグロットは学術的にはほとんど重要ではなく、最も最近のテキストは単一の言語に限定されています。しかし、少なくとも20世紀初頭まで、多くの聖書学派の学生はまだウォルトンを使用していました。

ジェノヴァ詩sal

聖書の一部の多数の多言語版には、ネビオの司教であるアゴスティーノ・ジュスティニアーニが編集した1516年のジェノヴァ詩salが含まれています。これはヘブライ語、ラテン語、ギリシャ語、アラム語、アラビア語であり、アラビア語の書記体系での西洋印刷の最初の見本であるカルデエの文字の特徴、およびクリストファー・コロンブスと詩sal xixのマージンにあるアメリカ。