旧アラム語
旧アラム語は、3世紀までに中アラム語に取って代わると考えられるアラム語の初期段階を指します(慣習的な日付は、西暦224年のササニア帝国の台頭です)。
鉄器時代初期のレヴァントのアラメ人の都市国家の言語として出現していたオールドアラム語は、 共通語として採用され、この役割において、古典古代の間にアケメネス朝が公式に使用するために継承されました。アケメネス朝の崩壊後、地元の専門用語はますます顕著になり、アラム語の方言の連続性の相違と異なる書面による基準の開発が扇動されました。
古代アラム語
「古代アラム語」とは、その起源から、肥沃な三日月とバーレーンの共通語になるまでの言語の最も早い知られている期間を指します。それは、ダマスカス、ハマス、アルパドのアラメアの都市国家の言語でした。
紀元前10世紀にさかのぼる、この言語の初期の使用を証明する碑文があります。碑文は主にアラムの都市国家間の外交文書です。アラム語のアルファベットは、フェニキアのアルファベットに基づいているようで、書かれた言語には統一性があります。やがて、言語のニーズに合ったより洗練されたアルファベットが、アラムの東部地域でこれから発展し始めたようです。 8世紀半ばにティラムス・ピレセル3世の下で新アッシリア帝国がアラム・ダマスカスを支配したことにより、アッカド人に食われるのではなく、アラム語が帝国の共通語として確立されました。サムアルの独特な王室の碑文は、オールドアラム語の独特の「サムアリアン」または「ヤウディク」の変形を示唆する学者を導きました。
西暦前700年から、言語はあらゆる方向に広がり始めましたが、その均質性の多くを失いました。アッシリア、バビロニア、レバント、エジプトではさまざまな方言が出現しました。しかし、アッカリアの影響を受けたアッシリアのアラム語、そしてバビロンが前面に出始めました。ユダの王ヒゼキヤは、2王18:26で説明されているように、Ar民が理解できないようにアラム語でアッシリアの大使と交渉します。西暦前600年ごろ、カナン人の王であったアドンはアラム語を使用してエジプトのファラオに手紙を書きました。
ヨーロッパで発見された古いアラム語の碑文ですが、もともとはエジプト(プトレマイオス?)からのもので、1704年にリゴールが発行したカルパントラの石碑です。
帝国アラム語
帝国アラム語 | |
---|---|
公式アラム語 | |
領域 | 古代近東 |
時代 | 約BCE 700〜300、 聖書のアラム語に進化した後、中部アラム語(約200〜1200)に分割されました。 |
言語ファミリー | アフロアジア
|
初期の形 | オールドアラム語 |
言語コード | |
ISO 639-2 | アーク |
ISO 639-3 | アーク |
Glottolog | 無し |
西暦前539年以降、ダリウス1世のメソポタミアのアケメネス朝の征服に続き、アケメネス朝はアラム語の現地使用を採用しました。
アケメネス朝が西にルールを拡張したとき、彼らはこの言語を広大な帝国のさまざまな地域と異なる人々や言語との間の書面によるコミュニケーションの手段として採用しました。現代の学問がオフィシャル・アラム語またはインペリアル・アラム語と呼んでいる単一の公用語の使用は、アケメネス朝が彼らの遠い帝国を彼らがした限り一緒に保持する驚くべき成功に大いに貢献したと仮定することができます。
1955年、リチャード・フライは帝国アラム語を「公用語」として分類することに疑問を呈し、生き残ったe令が明示的かつ明確に特定の言語にそのステータスを与えなかったことに注目した。フライは帝国アラム語をアケメネス朝領の共通語として再分類し、アケメネス朝時代のアラム語の使用は一般に考えられていたよりも広まったことを示唆しています。
帝国アラム語は高度に標準化されました。その正書法は話された方言よりも歴史的なルーツに基づいており、オールドペルシア語の避けられない影響により、言語に新しい明快さと堅牢な柔軟性が与えられました。アケメネス朝の崩壊(紀元前331年)後何世紀にもわたって、帝国のアラム語または同様の方言は、さまざまなイランのネイティブ言語に影響を与え続けました。アラム文字と、表意文字としてのアラム語の語彙は、Pahlaviスクリプトの本質的な特徴として存続します。
帝国のアラム語テキストの最大のコレクションの1つは、ペルセポリスの要塞タブレットのコレクションであり、その数は約500です。この形式のアラム語を目撃した現存する文書の多くは、エジプト、特にエレファンテインから来ています(エレファンテインパピリを参照)。それらのうち、最もよく知られているのは、聖書のBook 言の本とスタイルが非常に似ている有益な格言の本であるアヒカルの知恵です 。
アケメネス朝のアラム語は十分に均一であるため、特定の言語の例がどこで書かれたのかを知ることは困難です。慎重に調べるだけで、時々現地語からの外来語が明らかになります。
Bactriaから30のアラム語のドキュメントのグループが発見され、2006年11月に分析が発表されました。革でレンダリングされたテキストは、4世紀のBactriaとSogdiaのアケメネス朝政権におけるアラム語の使用を反映しています。
旧アラム語と聖書ヘブライ語は、どちらも北西セム語の言語グループの一部を形成しており、古代にはまだかなりの相互理解があったかもしれません。ハサナ・バー・ハマは、ペサヒム、トラクタテ87bで、「言語はレション・ハコデシュに似ている」ため、神は亡命したユダヤ人をバビロンに送ったと言いました。
アケメネス朝後のアラム語
アレキサンダー大王による征服は、アラム語の言語と文学の統一をすぐには破壊しませんでした。紀元前5世紀のそれと比較的似ているアラム語は、紀元前2世紀初頭まで見られます。セレウコス朝は、支配の開始からシリアとメソポタミアの管理にコイネ・ギリシャ人を押し付けました。紀元前3世紀、コイネギリシャ語はエジプトとシリアの共通言語としてアラム語を追い越しました。しかし、アケメネス朝後のアラム語は、ユダヤ、アッシリア、メソポタミアからシリア砂漠を通ってアラビア北部とパルティアにまで繁栄し続けました。
聖書のアラム語は、ヘブライ語聖書に散在するアラム語の通路の用語です。これらの文章はテキスト全体のごく一部(1%程度)を占めており、そのほとんどはダニエル書のアラム語の部分によるものです。
- 創世記31:47 –ヘブライ語の地名の翻訳。
- エズラ4:8–6:18および7:12–26 –エルサレムの神殿の修復に関するアケメネス朝時代(紀元前5世紀)の文書。
- エレミヤ10:11 –偶像崇拝を非難するヘブライ語のテキストの真ん中にある一文。
- ダニエル2:4b–7:28 – 5つの破壊的な物語と終末論的なビジョン。
聖書のアラム語はややハイブリッドな方言です。アケメネス朝が崩壊する前に、聖書のアラム語の資料がバビロニアとユダヤの両方で生まれたという理論があります。歴史的批判によると、反抗的なユダヤ人のプロパガンダはセレウコス朝の支配中にダニエルのアラム語の本を形作りました。これらの物語は、初期の段階で口頭伝承として存在していた可能性があります。これは、ギリシアのセプトゥアギンタと、ヘブライ語の影響がわずかなアラム語を提示するマソレティックテキストのダニエルの異なるコレクションにつながった1つの要因かもしれません。
アケメネス朝後のカテゴリーに属するのは、ユダヤのハスモン朝の公用語であるハスモン朝アラム語です(紀元前142–37年)。それはクムランの聖書のアラム語のテキストに影響を与え、そのコミュニティの非聖書の神学的テキストの主要な言語でした。主要なタルグム、ヘブライ語聖書のアラム語への翻訳は、もともとハスモン語で作曲されました。 Hasmonaeanは、ミシュナとトセフタの引用にも登場しますが、後の文脈では平準化されています。それはアケメネス朝のアラム語とはかなり異なって書かれています。語源形式を使用するのではなく、単語が発音されるので、書くことに重点があります。
バビロニアタルグミックは、「公式」ターグムであるターガムオンケロスとターガムジョナサンで見つかった後のアケメネス朝方言です。元のハスモン朝のターグムは、西暦2世紀または3世紀にバビロンに到達しました。その後、現代のバビロン方言に従って、標準のターグムの言語を作成するために手直しされました。この組み合わせは、何世紀にもわたって続くバビロニアのユダヤ文学の基礎を形成しました。
ガリレオタルグミックはバビロニアタルグミックに似ています。それは、文学的なハスモナ人とガリラヤの方言を混ぜたものです。 Hasmonaean targumsは2世紀にガリラヤに到達し、地元で使用するためにこのガリラヤ方言に作り直されました。ガリレオのタルガムは他のコミュニティによって権威ある作品とは見なされておらず、文書の証拠はそのテキストが修正されたことを示しています。 11世紀以降、バビロニアのターグムが規範になった後、ガリラヤ版はそれによって大きな影響を受けました。
バビロニアのドキュメンタリーアラム語は、3世紀以降に使用されている方言です。これはバビロニアの私的文書の方言であり、12世紀以降、すべてのユダヤ人の私的文書はアラム語になっています。 Hasmonaeanに基づいており、変更はほとんどありません。これはおそらく、BDAの文書の多くが法的文書であり、それらの言語は最初からユダヤ人コミュニティ全体で賢明である必要があり、Hasmonaeanが古い標準だったためでした。
ナバテア語は、ペトラ王国など、ネゲブのナバテア人が使用する西部アラム語でした。王国(C。200 BCE-106 CE)はヨルダン川、シナイ半島北部アラビアの東岸をカバーしました。おそらくキャラバン貿易の重要性のため、ナバテア人は古代北アラビア人よりもアラム語を使い始めました。方言は、アケメネス朝に基づいており、アラビア語の影響はほとんどありません。「l」は「n」に変換されることが多く、アラビア語の借用語もいくつかあります。いくつかのナバテア人のアラム語の碑文は王国の初期から存在しますが、ほとんどは西暦最初の4世紀のものです。この言語は、現代アラビア語のアルファベットの前駆体である筆記体で書かれています。アラビア語の外来語の数は、4世紀にナバテア語がアラビア語とシームレスに統合されるまで、数世紀にわたって増加します。
パルミレーネアラム語は、紀元前44年から274年までシリアの砂漠のパルミラ市で使用されていた方言です。丸みを帯びたスクリプトで書かれ、後に筆記体のエストランジェラに取って代わりました。ナバテア人のように、パルミレーヌはアラビア語の影響を受けていましたが、程度はそれほどではありませんでした。
アケメネス朝の官僚制度で書かれたアラム語の使用は、アラム語由来のスクリプトの採用を促し、多くの中期イラン言語をレンダリングしました。さらに、代名詞、助詞、数字、助詞さえ含む多くの一般的な単語は、中期イランの言語を書いているときでさえ、アラム語の「単語」として書かれ続けた。時間では、イランの用法では、これらのアラム語「という言葉は、」アラム語から分離および徴候 (すなわち表語文字)として理解されるようになったなった、多くの記号のような⟨&⟩「と」英語とオリジナルのラテンらのように読まれますもはや明らかではありません。 3世紀初頭のBCEパルティア帝国では、政府はコイネギリシャ語を使用しましたが、母国語はパルティア語であり、パルティア語とパルティア語に使用されるアラム語由来の書記体系は両方とも名声を得ました。これは、アラム文字とロゴを使用するための名前pahlavi ( parthawi 、 "the the parthians ")の採用に影響を与えました。西暦3世紀半ばにパルティア人のアルサシッドを継承したササニア帝国は、その後、彼ら自身の中期イラン民族にもパルティア人が媒介するアラム語由来の書記体系を継承/採用しました。その中期イラン方言である中期ペルシャ語、つまりペルシャ固有の言語も、その後名声言語になりました。七世紀におけるアラブ人によってペルシャのイスラム教徒の征服後、アラム語由来の書き込み方式は、アラム語由来の書き込みシステムの名前のパーレビ国王を使用し続け、続けましたゾロアスター教の使用が、すべてではアラビア文字に置き換えられましたその書記体系で中部イランのすべての文学の大部分を作成する。
後期旧東アラム語
最後のセクションで言及した方言は、すべてアケメネス朝帝国のアラム語から派生したものです。しかし、後期古代アラム語の多様な地域の方言は、しばしば単純な話された言語として、それらとともに続いた。これらの話された方言の初期の証拠は、より標準的な方言の単語と名前に対する影響を通してのみ知られています。しかし、地域の方言は紀元前2世紀に書かれた言語になり、帝国のアラム語に依存しないアラム語の流れを反映しています。彼らはメソポタミア、バビロンと東の地域、ユダ、シリアと西の地域の間の明確な区分を示しています。
東部では、パルミレンとアルサシッドアラム語の方言が地域の言語と融合し、インペリアルに足を持ち、地域のアラム語に足を持つ言語を作成しました。マンダ人の宗教の言語であるマンダ語の書面は、アルサシッドの首相の台本に由来しています。
エデッサを中心とし、紀元前132年に設立されたオスロエネ王国では、地域の方言が公式言語になりました:旧シリア語。チグリス川の上流では、東メソポタミアのアラム語が栄え、ハトラ、アシュール、トゥールアブディンの証拠がありました。 tatianの、Diatessaronとして知られている福音の調和の著者は、セレウコス朝から来て、おそらく東メソポタミアではなく、シリアやギリシャ語で彼の作品(172 CE)を書きました。バビロニアでは、地域の方言はユダヤ人社会、ユダヤ人の古バビロニア(C。70 CE)で使用されていました。日常言語はますます聖書のアラム語とバビロニアのタルグミズムの影響下に置かれました。
後期旧西部アラム語
アラム語の西部地域の方言は、東部の方言と同様のコースをたどった。東方言や帝国のアラム語とはまったく異なります。アラム語はカナン人の方言と共存するようになり、最終的に西暦4世紀の変わり目にフェニキア人とヘブライ人を完全に置き換えました。
ユダヤ人コミュニティが使用する後期旧西部アラム語の形式は最もよく証明されており、通常はユダヤ旧パレスチナ人と呼ばれています。その最古の形態はオールドイーストヨルダンで、おそらくカイザリアフィリピの地域から来ています。これは、エノクの書(C。170 BCE)の最古の写本の方言です。言語の次の明確なフェーズは、2世紀以降の旧ユダヤ人と呼ばれます。旧ユダヤ文学は、さまざまな碑文や個人的な手紙、タルムードでの引用の保存、クムランからの領収書で見つけることができます。ヨセフスの最初の非拡張版の「ユダヤ人戦争」は、旧ユダヤ語で書かれました。
旧東ヨルダンの方言は、ヨルダンの東に住んでいる異教のコミュニティによって西暦1世紀に使用され続けました。彼らの方言は、しばしば異教徒の旧パレスチナ人と呼ばれ、旧シリア語に使用されたものと幾分似た筆記体で書かれました。キリスト教の古いパレスチナ方言は異教の方言から生じた可能性があり、この方言は、そうでなければ東部のオールドシリアの福音書に見られる西部アラム語の傾向の背後にあるかもしれません(ペシッタを参照)。
1世紀の西暦では、ローマのユダヤのユダヤ人は主にアラム語を話しました(ローマの行政と貿易の国際語としてコイネギリシャ語を除く)。ハスモン朝とバビロニア語に基づくアラム語の正式な文学的な方言に加えて、多くの口語的なアラム語の方言がありました。西アラム語の7つの方言が、イエスの時代にユダヤの近くで話されました。それらはおそらく特徴的でありながら相互に理解可能でした。旧ユダヤ人はエルサレムとユダヤの顕著な方言でした。アイン・ゲディ地域には、南東部の方言がありました。サマリアには独特のサマリア人アラム語があり、そこでは彼、 ヘス 、アインの子音がすべてアレフと同じように発音され、おそらく声門が止まりました。イエスの故郷の方言であるガリレオ・アラム語は、いくつかの地名、ガリレオ・タルグミックへの影響、いくつかのラビ文学、およびいくつかの私的な手紙からのみ知られています。独特の特徴がいくつかあるようです:二重母音は決して単一母音に単純化されません。ヨルダン東部では、東ヨルダンのさまざまな方言が話されました。ダマスカスと反レバノン山脈の地域では、ダマスカスアラム語が話されました(ほとんどが現代の西アラム語から推測されました)。最後に、北のアレッポまで、オロンテスアラム語の西部方言が話されました。
3つの言語、特にヘブライ語とアラム語が互いに影響を及ぼしました。ヘブライ語の言葉がユダヤ人のアラム語に入力されました(主に技術的な宗教の言葉ですが、 「ēṣ 」のような日常語もあります)。逆に、アラム語はヘブライ語に入力されました( māmmôn "wealth"のようなアラム語だけでなく、ヘブライ語rā'ûi 、 "seen"のような単語のアラム語の使用方法は、ローン翻訳である "seemly"の意味で "価値がある"を意味しますアラム語 " āzêの 「見た」と「ふさわしい」という意味)。
新約聖書のギリシャ語は、多くの場合、セム語の音訳を含む、ギリシャ語以外の記号論を保存しています。
- いくつかは、名詞ṭalyĕṯā (マーク5:41)を表すことができるタリタ (ταλιθα)のようなアラム語です。
- 他の言語はヘブライ語でもアラム語でもよく、Rabbounei (Ραββουνει)のように両方の言語で「私の主人/偉大な人/教師」を表します(ジョン20:16)。