モーガンズタウン
モーガンズタウン (ウェールズ: Pentre-poethまたはTreforgan )は、カーディフ市中心部から北西に5マイル(8 km)北西にあり、M4高速道路でラディールから南に分離された、カーディフ北部のラディールとモーガンズタウンのコミュニティの一部です。 。 RadyrおよびMorganstownコミュニティ評議会に4人の評議員を選出します。
初期の歴史
歴史的にラディール教区の一部であったモーガンズタウンの近代的な集落は、18世紀後半にその起源を持ちます。当時のコテージの数が少ないモルガン・ウィリアムやWililams Tynyberllanファームの(C 0.1765から1852)の土地に建設されました。これらは、1801年の国勢調査の「Tynyberllan」の見出しの下にリストされていました。
1840年代初期のラディールの十分の一地図は、モーガンウィリアムの所有地である現在のTナンロードの西側にいくつかのコテージが存在することを示しています。 1841年と1851年の国勢調査では、これらの住居はティニーベルランの名前でリストされています。ほとんどの家族はタフ渓谷下流の産業に依存しており、男性の多くは炭鉱、鉄鉱夫、水たまり、消防士、コークスバーナーとして雇用されていました。
国勢調査に登場する家族の多くは、ラディール教区の記録にも登場します。 1840年代から1870年代までの洗礼と埋葬の記録では、この入植地をティニーベリャンとは呼ばず、ペントレ(最初の文献1845)とペントレ詩人(最初の文献1850)と呼んでいます。
ベセルカルビン派メソジストチャペル
現在の建物(現在は閉鎖)は、1842年に建てられたもので、外壁のプラークで示されています(「ベテル。CALVによって建立されました。メソジストAD 1842」)。 。英語の碑文にもかかわらず、これはウェールズ語の原因でした。当時、この地域は圧倒的にウェールズ語を話していました。チャペルは、モーガンウィリアムが所有する土地に建てられました。
モーガンウィリアムズ自身は1852年に墓地に埋葬されました。彼のバイリンガル墓石(「モーガンウィリアム」という名前で)は今日まで生き残っています。また、鉱山でドアボーイとして働いていた13歳のモーゼス・ルウェリンを含む、1875年のLan炭鉱(Gwaelod-y-garth)での2人の犠牲者が埋葬されています。
ベテルのウェールズ語のサービスは、1928年頃に終了しました。
モーガンズタウンという名前の出現
「モーガンズタウン」という名前の最初の知られている例は1859年にさかのぼります。1861年の国勢調査では、和解を「モーガンズタウン」と説明しています(ウェールズの同等の「トレフオーガン」の1つのインスタンス)。教区の洗礼記録では、1870年代後半まで「ペント詩人」が使用され続けています。 1878年の記録は「モーガンズタウン(さもなければペントレポト)」に言及しています。その後、モーガンズタウンという名前が支配的になりました。モーガンズタウンは、おそらくその土地に開拓地とその礼拝堂が建てられたモーガン・ウィリアムズを記念している。
ウェールズの名前
モーガンズタウンは、19世紀半ばに記録された2つのウェールズの名前、 ペントレポエトとトレフォガンを持つことで知られています。カーディフ評議会は、ペントレ詩を公式形式として使用しています。しかし、現在(2017年)両方の名前が近くの異なる道路標識に表示されています。 Tynyberllanの以前の名前(文字通り「オーチャードホームステッド」で、以前は英語とウェールズ語の両方で使用されていました)は、19世紀半ばからモーガンズタウンを指すために使用されていません。
Treforgan ( Morganstownとまったく同じ意味)は、最初に1855年に記録されました。これは、英語版の数年前です。どちらも1852年のモーガン・ウィリアムの死より前に示されることはできません。トレガンの使用は、モーガン・ウィリアムによって与えられた土地に建てられたように建てられたウェールズ語ソースのベテル礼拝堂に特に関連していたようです)そして彼の墓の場所。上記のように、礼拝堂のウェールズ語のサービスは1928年頃に終了しました。1853年にラディールのキュレートに任命されたエヴァンジョーンズは、1897年に出版された回顧録で和解を「ペントポエテ」と呼びました(もちろんメソジストではなく英国国教会)。
ペントレ詩はモーガンズタウンとトレガンの両方の前に記録され、一般的にラディール教区の記録(英語で保存されていた)に見られます。ペントレ詩人という名前は、ウェールズ語が話されている、または一般的に話されていたいくつかの地域で知られています。たとえば、バサレグ、ゲリゲール、スランギフェラハ、マッチェン、オスウェストリー、プウェリ、タイウィンなどです。ウェールズ語の名詞ペントレは、教会のない小さな集落を指し、場所の名前の形容詞の詩は、一般に、火によって取り除かれた土地の領域を指します。したがって、ペントレ詩人は、おそらく「燃えることによって解決された解決」を意味します。 PwllheliからのPentre-popethの例は、「タウンシップの境界近くの焼け焦げたエリア」として翻訳されました(モーガンズタウンは、現在デンマークスコートにあるRadyrの教区教会から少し離れています)。
公式の英語の記録では、モーガンズタウンは1870年代の終わりまでにペントレ詩人にほぼ取って代わりました。しかし、ペントレ詩はウェールズ語で使用され続けました。エドワード・マシューズ牧師(1813–1892)の記事は、カルバン主義メソジスト誌Y Cylchgrawn (1874)のカーディフ近くのカントンに住んでおり、 ペントレ詩の継続的な使用に悩まされ、 Treforganは、より適切な名前です。 「熱い村」としてのペントレ詩の解釈の可能性は、それをトレフォガンの新しい名前に置き換えたいという願望の原因の一部であった可能性があります。
それにもかかわらず、ペントレ詩はウェールズ語で使用され続けました。 ウェールズの地名辞典は、 「 ペントレ詩人は19世紀後半までWスピーカーの間で支配的な形であった」と述べています。 19世紀後半から20世紀初頭にかけて、ウェールズ語は著しく減少しました。それにもかかわらず、ペントレ詩人は地元のウェールズ語話者が好む名前のままであったようです。 Nantgarwの下タフ谷、Ceinwenトーマス(1911-2008)のネイティブウェールズの方言の研究ではMorganstownの地元ウェールズの名前としてPentre-poethを記録し、Treforganの使用については言及していません。
ラディールでの彼の養育についてのウェールズ語の回想録で(彼の兄弟ロドリと一緒に)、Prys Morgan教授(b。1937)は、MorganstownをPentre-poethと呼んでいます。
Pentre-poethはカーディフ評議会で使用される公式の形式ですが、地域コミュニティ評議会ではTreforganを使用しています 。