知識ベース

クスマラ

Kusumamala (transl。花のガーランド)は、1887年に出版されたグジャラート語の作家Narsinhrao Divetiaによる詩のコレクションです。これはDivetiaの大作であり、現代のグジャラート語詩の歴史の節目と考えられています。詩は、英語の叙情詩のように書かれました。この作品は、古い学校の作家から批判されている間、新しい学校の作家に好評でした。

原点

ディヴェティアは、イギリスのロマンチックな詩、特にウィリアム・ワーズワースの作品に興味を持ち、影響を受けました。そのため、彼はパルグレイブの黄金の宝庫にまとめられた英語の叙情詩のパターンで歌詞を書きました。 Kusumamalaへの導入では、Divetiaは書きました:

私は、これらの短い歌詞のコレクションを出版し、私たちの国で採用されているものとは異なる西洋の詩の作曲方法をグジャラートの読者に紹介することを最大の目的としています。私はこれを乾式の批判的な議論ではなく、例によって、その詩に注意を向け、真の詩が何であるかを示すために...

— Narsinhrao Divetia、1887

コンテンツ

クスマラには、愛、自然、社会的条件、歴史的な場所や出来事など、さまざまな主題に関する62の詩が含まれています。詩は様々なメートルで、また伝統的で民俗的なメロディーとリズムで書かれています。コレクションには短詩と長詩が含まれ、一部には100行近くの詩があります。最短の詩は "Mangalacharan"( "縁起の良いスタンザ")で、これは4行のみで構成されています。一方、最長の詩は "Chanda"( "The Moon")で、112行が4行の28スタンザに分割されています。各。他のいくつかの長い詩は、「アスティル・アーン・スティル・プレム」(「Unsteady and Steady Love」)(68行)、「ヴィドヴァノ・ビラップ」(「The Lamentation of the Widow」)(96行)、および「Megh」の翻訳です。英国の詩人パーシー・ビシェ・シェリーによる「雲」(92行)。

受信

クスマラは読者に好評でした。初版は1887年に公開され、その後、1902年に2版、1907年に3版、1912年に4版が出版されました。

クスマラは、新しいまたは西洋の学校の作家からは肯定的に受け取られましたが、古いまたは正統派の学校の作家からは否定的に受け取られました。 Navalram Pandyaのレビューは非常に短く簡潔でした。彼は、シェリーとワーズワースの詩に基づいてモデル化された詩が、西が生み出した詩の種類についてグジャラート語の読者にアイデアを与えることを意図していたことを発見した。彼はこの詩を楽しく、全体的に理解しやすいと賞賛しましたが、言語とスタイルは培養されていました(完全に開発されました)。 Kusumamalaは 「外国人のエキゾチックな花を、それを呼ばManilal Nabhubhai Dwivedi、から負の批判を受けた明るい色が、美しさや香り、巧み西に値するから来るすべてを考慮の後、流行魅惑的な流行に従順で織ら花の花輪に勝るものなし模倣の」。 Dwivediは論争を喚起、彼が編集したPriyamavadaSudarshana雑誌に数ヶ月のためのコレクションを批判しました。 Ramanbhai Neelkanthは、 Jnan Sudhaで一連の記事で応答しました。彼はDwivediの批判に異議を唱え、コレクションを「グジャラート語の詩文学の砂漠のオアシス」と称賛した。

Anandshankar Dhruvがit.Govardhanram Tripathiは、彼の叙事詩小説Saraswatichandraで、 チャンダ 、Kusumamalaで詩から数行を引用感謝しながら、Manishankar Bhattさん「カントとバルワントレイ・タコアも、コレクションを批判しました。 Divetiaの2番目の詩集であるHridayavinaも同様の論争を引き起こしました。

カナイヤラール・マネックラル・ムンシは、 グジャラート州とその文学、Kusumamalaで、Divetiaはグジャラート語でロマンチックな詩の年齢を立ち上げたことを指摘しました。