知識ベース

カラマンリ語トルコ語

カラマンリトルコ語は、書かれたトルコ語の形式であると同時に、オスマントルコのトルコ語を話す正統派キリスト教徒のコミュニティであるカラマンリデスが話すトルコ語の方言でもあります。公式のオスマントルコ語はアラビア文字で書かれていましたが、カラマンリデスはトルコ語の形式を書くためにギリシャ語のアルファベットを使用しました。このようなテキストは、 カラマンリディカ (Καραμανλήδικα/Καραμανλήδειαγραφή)または今日のカラマンリトルコ語と呼ばれます。カラマンリトルコには独自の文学的伝統があり、19世紀には多数の出版物が出版されました。その一部は、エヴァンジェリノスミサリディス、アナトリまたはミサリディス出版社によって出版されました(Misailidis 1986、p。134)。

Karamanlıの作家と講演者は、1923年のギリシャとトルコの人口交換の一環としてトルコから追放されました。一部の講演者は、ディアスポラで言語を保存しました。トルコの州がラテンアルファベットを採用した直後に、書体は使用されなくなりました。

カラマンリで書かれた原稿の断片は、カイロ・ジェニザでも発見されました。

メディア

1850年から1922年にかけて発行されたエヴァンジェリノスミサライディスのカラマンリトルコの新聞Anatoliがありました。 Karamanliの他の出版物はアナトールAhteri、Angeliaforos、Angeliaforoscoçuklariçun、Şafak、およびTerakkiました。 2番目と3番目は、アメリカ外務省委員会によって作成されました。デメトリウス・ニコライデスはまた、彼自身のカラマンリ出版、 アシャ (「アジア」)の作成を申請したが、拒否された。彼は代わりにセルベットと呼ばれるオスマントルコの新聞を作った。 「半世紀にわたる新聞コンスタンティノポリスの出版者」の著者であるエヴァンジェリーナ・バルティアとアイエ・カヴァクは、ニコライデスの提案が却下された理由を説明する情報が見つからないと書いた。