知識ベース

姓のヘブライゼイション

姓のヘブライゼイション (ヘブライ化も)(ヘブライ語:עברות、 Ivrut 、 "Hebraization")は、ディアスポラ名と引き換えにヘブライ語の姓を採用する行為です。イスラエルの国に移住した多くのディアスポラ系ユダヤ人にとって、ヘブライ語の姓をとることは、彼らのディアスポラの経験の名残を消し、ミズラヒ系ユダヤ人とパレスチナ系ユダヤ人(オスマン帝国と必須パレスチナのユダヤ人居住者)との新しい共有アイデンティティに同化する方法でしたそして後にイスラエルのユダヤ人(イスラエルの独立国家のユダヤ人市民)として。

この名前の変更は通常、イラン、イラク、エジプトなどの近隣諸国から来たミズラヒ系ユダヤ人には適用されませんでした。ミズラヒは通常、姓を保持していました。

この現象はアシュケナージ系ユダヤ人の間で特に一般的でした。なぜなら、1787年11月12日のハプスブルク皇帝ヨセフ2世による姓名の強制が義務付けられた場合にのみ、多くのそのような家族が(名字ではなく)恒久的な姓を獲得したからです対照的に、イベリア半島のセファルディ系ユダヤ人は、スペイン追放のかなり前から遺伝的な姓を持っていることが多かった(例、コルドベロ、アブラバネル、シャルティエル、デレオン、アルカライ、トレダノなど)。 Cohen (司祭)、 Moss (Moses)、 Levi (Levite)など、ヘブライ化の前に存在したヘブライ語の姓はほとんどありませんでした。アメリカでは、「-mann」-man -stein -bergで終わる名前、「-burg」は、多くの場合、ユダヤ人として考えているが、このような-cky -skyなどの接尾辞とスラブが-vitzある一方で、ドイツ語起源のものです。同様に、 KatzBogorazOhlPakなどのいくつかのヘブライ語の姓は、実際にはヘブライ語の頭字語ですが、それらは聞こえる場合が多く、しばしば外国起源であると認識されています(これらの場合、それぞれドイツ語、ロシア語、ポーランド語、韓国語から) )。

姓のヘブライゼイションは、ヘブライ語特有の現象です。このプロセスは、早くも第1および第2 アリヨットの時代から始まり、イスラエル国家の設立後も続きました。イシュフの時代とイスラエル国家の設立直後の姓のヘブライゼイションへの広範な傾向は、ヘブライ語の名前が新しい国家に属しているという感覚を提供したという主張に基づいていました。また、失われた過去と死んだ過去から、そして以前の世紀に外国人(例えばドイツ人)の名前を強制的に課すことから距離を置きたいという希望がありました。

このプロセスは終了していません。現在、毎年法的な名前の変更を申請している数千人のイスラエル人のうち、多くはヘブライ語の名前を採用するためにそれを行っています。

歴史

イシュフで

イシュフ (イスラエルの土地、エレツイスラエルに最初に戻った)の中には、 シュリラハゴラ (ヘブライ語:שלילתהגולה "ディアスポラ/亡命の否定")の強い感情がありました。純粋にヘブライ語のディアスポラの姓。シオニスト運動の一部は、アリヤだけでなく、イディッシュ語を話す、 shtetl -living、弱いディアスポラユダヤ人のステレオタイプの認識とは異なるイスラエルのユダヤ人のイメージを作成したいということであり、これらのことは重要な部分でした第1および第2 アリヨットの人々 。最初のアリヤ(1882〜1903)の移民の一部は姓をヘブライゼイションし、2番目のアリヤ(1904〜1914)の間に慣習が広まった。

ユダヤ機関の小冊子

このプロセスは、Eliezer Ben-Yehuda(Perelman)のような個人から始まり、New Yishuvによって採用されました。 1944年にイスラエル国家が設立される前、シオニストの指導者とユダヤ人評議会は、「帰化の年とヘブライ語の名前」と宣言しました。民間防衛の問題に関するユダヤ機関の顧問であるモルデカイネムザビの議長の下にある特別委員会は、新しいヘブライ語の姓の作成に関するガイドラインを含む小冊子を発行しました。

外国の姓をヘブライ語に変更する
  1. 発声の変化: レイブレフになる
  2. 子音の変化: ボルグまたはブロッグバラクになる
  3. エンディングを省略して短縮: ローゼンバーグローゼンになります
  4. 外国語の接尾辞を省略することで、ヘブライ語の意味を持つ名前を短くします: YakobovitchJacobowitzJacobowicz )はYa'akoviになります
  5. 外国語の名前を意味に従ってヘブライ語に翻訳する: AbramovichAbramowiczAbramowitz )はBen Avrahamになります
姓としての名
  1. ショーアで殺害された父親または母親の名前。こうして: バット・ミリアムベン・モシェデヴォリン
  2. 戦いに落ちた息子または娘: Avinoam
  3. 殺されたり倒れたりした兄弟: Achimeir
  4. 最愛または賞賛されている聖書の人物: ショールダビディ
Eretz Yisraelの場所、植物、またはサイトの名前による名前の変更
  1. 場所またはサイト: HermoniEilatGilad
  2. 植物、特にイスラエルの国の植物: エシェル (「果樹園」、「庭」)、 ロテム (「砂漠のほうき」)

イスラエルの設立後

イスラエルの独立宣言の後、名声をディアスポラの音で取り除くために、姓のヘブライゼーションを続けるべきであるという態度がまだありました。名前のヘブライゼイションは、アシュケナージ系ユダヤ人の間だけでなく、アラブとイスラム教の土地からのセファルディとミズラヒのユダヤ人移民の間の新しい移民のための統合プロセスの典型的な部分になりました。セファルディとミズラヒの子供たちは、通常、学校で新しいヘブライ語の名前を与えられましたが、多くの場合、両親の許可なしに。

イスラエルの最初の首相であるデビッド・ベン・グリオンは、ヘブライ語の使用を約束しました(彼の姓をグリュンからベン・グリオンに変更しました)。彼は、多くの人々が自分の姓を「本物の」ヘブライ語に変えるよう説得しようとしました。ベン・グリオンは、ヘルズル・ローゼンブラムにイスラエルの独立宣言に署名し、彼のペン名(後に彼の正式名に変更された)をヘルズル・ヴァルディとして署名させました。文書の署名者のうちさらに9人が、自分の名前をヘブライゼイションすることになります。

ベン・グリオンは、イスラエル国防軍兵士への命令で、「すべての指揮官(戦隊司令官から参謀長まで)は、一般的にドイツ語、英語、スラブ語、フランス語、外国人にかかわらず姓を変更することが望ましい。 、ヘブライ語の姓に、彼の兵士のためのロールモデルであるために。イスラエル国防軍は、精神、ビジョン、およびすべての内外の表現においてヘブライ語でなければなりません。」

同じ問題の拘束力のある命令が1950年に州の役人、特に国外を代表する人に発行されました。 「ヘブライ語名のための委員会」が設立され、命令の実施を監督しました。その任務はヘブライ語名の選択を支援し助言することでした。

国家からの圧力に加えて、ユダヤ人の民族グループ間の緊張により、一部の人々は名前をヘブラライズして、「スティグマ化された」民族グループと同一視したり、「集団イスラエルのアイデンティティ」に統合したりするため、ヘブライズへの欲求を生み出しました。

サポーターと敵

姓のヘブライゼイションは、イシュフの時代およびイスラエル国家の設立後、鋭い論争を引き起こしました。

サポーター

最も重要な支持者の中には、労働運動のリーダーであり、歴史家であり、イスラエル国家の第二代大統領であるイツハク・ベン・ズヴィ(シムシェレヴィッチ)がいました。彼は1884年11月24日にウクライナで生まれました。彼はDavid Ben Gurionとともにイスタンブールで法律を学びました。 1906年、彼はポアレイ・シオンの設立会議に出席し、1907年にイスラエルの土地に定住しました。彼はアフド・ハ・アヴォダ党の創設者に属し、ユダヤ民族評議会のメンバーであるハガナで活動し、イスラエルの独立宣言に署名しました。ベン・ズヴィは1963年に亡くなりました。

ベン・ズヴィーはこう書いた:

私たちの姓のほとんどは外国起源であり、ヘブライ語のファーストネームに基づく名前でさえ、ドイツ語と英語の接尾辞(「son」または「sohn」およびスラブ語の「in」、「ovich」など) 、「ovsky」および「shvili」。これらの姓は私たちの新聞の空気やページ、私たちの街路や公共広場のポスターやアナウンスを埋めます。中世とその後のゲットー化の結果として私たちに残ったこの相続財産の苦労が本当にあるべきかどうかは本当に明確ではありません許容された...

— Yitzhak Ben Zvi in Collected Writings 、vol。 4、pp。11-14

すべてのラビ当局は、名字のヘブライゼイションを奨励し(VaYikra Rabba 32、およびKor'ei Sh'mo、pp。173–181)、一部の名字も積極的に奨励しています(Rabbi Shlomo Aviner(Res。She'elat Shlomo VIII、67) -68)、そしてそれ自体もそうでした:それらの中には:ラビ・メナシェ・ハカタン(クライン)、マハラム・シック、シュロモ・ゴレン(ゴロンチック)、シャウル・イスラエリ(イスラエル)、モシェ・ズヴィ・ネリア(メンキン)、シュロモ・アヴィナー(ランゲナウアー)。

相手

姓のヘブライゼイションの反対者の一人は、作家であり教師でもあるモーゼス・カルバリーでした。 1883年にドイツで生まれた彼は、伝統的な、一般的な、ラビの教育を受けました。彼は、エルサレムのヘブライ語体育館(高校)の校長であるMeir Shafia青年村の教育者であり、Kiryat Bialikの「Ahava」青年村の教育者であるAhdut Ha'avodahのメンバーでした。

Yitzhak Ben Zviは、私たちに近い外国人の名前をすべて失格にするよう要求しています。彼の仮定は、エレツイスラエルへの私たちの移民は革命的な行為であり、人の起源に戻ることでした。したがって、ディアスポラの記憶を消去して、言語の封筒に私たちの名前を包むことで、王冠を古代に戻すようにします。この熱意が適切かどうか疑問があります。私たちの名前は私たちの歴史の重要な部分です。歴史的な名前の持ち主はまだ生きています。私たちの歴史を象徴する人物の名前-サスポルタスまたはベンベニスティ、アブラバネルまたはドンイェヒア、ラッパポートまたはアイベシッツなどの名前-私たちの国民生活の記録を削除する理由はありません。私たちのリバイバルにおいても、先祖たちの信仰を守りましょう。急進的な行動で記憶を裏切らないでください。そして、このテキストは有名人だけに関係しているわけではありません。私たちの名前の多様性は、私たちのカラフルな歴史、2000年の歴史のしるしです。

種まきと収穫の間のモーゼス・カルバリー、p。 339

一部の人々は、高貴な起源(ヘブライ語:יִחוּס Yichus )を持っているなどの理由、または民族グループとの同一性を維持したいという理由で、ディアスポラの姓に感情的に執着していました。イスラエルの外交官がデビッドベングリオンに「リフシッツという名前の非ユダヤ人を1人見つけることができれば、私は名前を変えます」と言った話があります。他の人は、そもそも完全にヘブライ語の名前を持っていました。

姓のヘブライゼイションについての意見の相違は続いた。イスラエルの初代大統領チェイム・ワイツマン、イスラエル最高裁判所のシモン・アグラナト大統領など、多くの人々が外国の姓を保存していました。

この傾向は時間とともに緩和されました。 1990年代の旧ソビエト連邦からの移民の波の時までに、慣行は衰退していた。ソビエトの移民の波は、名前のヘブライジングの慣行を弱める効果を明らかに持っていました。これは、これらの移民が特定のロシアの言語的および文化的アイデンティティに固執する顕著な傾向の一部です。顕著な例は、前の(2009–2013)イスラエル観光大臣Stas Misezhnikovです。他の問題について率直なイスラエルのナショナリストであるが、ミゼジニコフは彼の明確なスラブの姓(または彼の同様にスラブの名)を変更することを強いられたとは感じなかった。国の最初の数十年の間に。

しかし、今日でも、人々は自分の姓、特にイスラエル国を代表するIDFとイスラエルの外交使節団に従事している人のヘブライゼイゼを続けています。行う人の数は少ないが重要です。 Nefesh B'Nefesh便に来るイスラエル人のアメリカ人およびイギリス人移民の約15%は、到着時に名前をヘブライゼイションします。

また、祖先の非ヘブライ語の名前に戻り、自分のルーツに戻り、各民族グループに固有の伝統を維持する傾向があります。イスラエルの作家イツハクオルパズなど、家族の元の姓である「アベルブッフ」を復元したなど、以前は「イスラエル」のために放棄された家族の名前を再採用する人々がいます。

処理する

人々が名前をヘブライ化する方法はいくつかありました。

一部の名前は、対応するディアスポラの名前から直接翻訳された単語でした。

古い新着英語
ゴールドバーグハーパス(הר-פז) 金山
ハーブストスタビ(סתווי) 秋、秋
ヘルツレヴァビ(לבבי) 心(y)、心のこもった
モストフスキーガシュリ語(גשרי) 橋(y)
ローゼンシュタイン Even-Vered(אבן-וורד) ローズストーン
シュロスバーグ Har-Tira(הר-טירה) 城山
シルバー(男) カスピ(כספי) シルバー、シルバースミス
スタインバーグ Har-Even(הר-אבן) 石の山

その他は、愛称または聖書の数字に基づいた名前の直接翻訳でした。

古い新着
ベンジャミンビンヤミン(בנימין)
デビッドソンベンデビッド(בן-דוד)
メンデルソンベン・メナケム(בן-מנחם)(イディッシュ語小柄:メンデル)
マイヤーソン Ben-Meir(בן-מאיר)(イディッシュ語:Meyer)
ルーベンルーヴェン(ראובן)
シモンズシモニ(שימעוני)(シメオンの変種)

他の名前は、地名から翻訳されました。

古い新着英語
Deutsch(er) アシュケナージ(אשכנזי) ドイツから
ウィルナービルナイ(ווילנאי) ウィルナから

他の名前は、いわゆる「エケナメネン」(文字通りドイツ語で「嫌な名前」、非ユダヤ人の役人によって先祖に強制された姓を故意にin辱またはor辱する)の否定でした。

古い新着
オースベル:「悪の生まれ」 Ben-Tov(בן-טוב):「善から」、「善から生まれた」、「善の息子」
リューグナー:「嘘つき」 アミタイ語(אמיתי): "正直"

他の名前は、ヘブライ語の単語または名前に似た発音でヘブライ化されましたが、音声の類似性が非常に高い場合もありました。

古い新着
ベルコヴィッツ:「ドブ・ベルの息子」 バラク(ברק):「稲妻」
ボリスバルク(ברוך):「祝福された」
ブロツレフスキー Bar-Lev(בר-לב):「レフ/ハートの可能性」
エプスタインエイラト(אילת)(地名)
Gruen:「緑」 ベン・グリオン(בן-גוריון):「ライオンの子の子」
カルブ:「ふくらはぎ」 ギルボア(גילבוע)(地名)
ノイマン:「新しい男」 ニーマン(נאמן):「忠実」

時々、それを翻訳するか、同様の音(同音異義語)に基づいて名前を選択するかのどちらかで一般的なオプションがありました。

古い直接翻訳の選択音声の類似性の選択
感じたサデー(שדה):「フィールド」 ペルド(פלד):「スチール」
ローゼン Vardi(ורדי): "私のバラ" ローゼン(רוזן): "count / earl"
シュコルニクラムダン(למדן): "yeshiva student / learner" エシュコル(אשכול):「ブドウの房」

場合によっては、偽の同族が両方のオプションを同時に満たす可能性があります。

古い新着
ロエベ:「ライオン」 ラビ(לביא): "ライオン"
レンペル:「小さなランプ」 Lapid(לפילפ): "トーチ"

他の人は、完全に新しく選ばれた名前を選びました。

ヘブライ語英語
ベン・アルツィ(בן-ארצי) 「私の土地の息子」
ニル(ניר) 農家が掘った「耕した畑」

他の人はいくつかの理由で名前を守っていました。時々、それが保持された理由は、その宗教的な性質のためでした。例として、コーエン、コーン、カプラン、サセルドチ、カッツ、アゾライなど、コーエン(神権)に関連する名前。また、レヴィ、レヴィ、ウェイル(アナグラム)、シーガル(ヘブライ語の頭字語)などのレビ人の降下を示した場合もあります。 。また、シナゴーグや、ガッバイ、チャザン、ラビンなどのユダヤ人コミュニティの機能もありました。時々、姓はすでにヘブライ語(サルファティ)でした。

他の人たちはその名前をその名の由来として残し (その人は「良い株」に似たものから降りてくることを意味します)、それは持ち主にそれをヘブライゼイションしないより多くの理由を与えました。例には、ホロビッツ(有名なラビニカル王朝)、ロスチャイルド(有名なユダヤ人の銀行王朝)、アインシュタイン(有名な持ち主)、またはシャルティエル(ダビデ王に起源をたどる古代セファルディ家-すでにヘブライ語)が含まれます。

他の人は名前を保持していましたが、ヘブライ語には存在しない音が含まれていたため、名前に何らかの変異が生じました。例には、Lando(「Landau」から)およびGlober(「Glauber」から)が含まれます。

他の「ディアスポラ」ユダヤ人の名前は、最初にヘブライ語(アシュケナージやエルシャルミなど)、ヘブライ語の破損(ハイフェッツ(チャフェッツから)など)、ヘブライ語の頭字語(シャリット(「 シェイヒエルレホフヤミムトヴィム 」から)など) )、またはアラム語起源(カハネ、ラバンなど)。