FrançaisTirailleur
また、 プチnègreまたはPetinègueまたはForofifonナスパとして知られているフランス語のtirailleurは 、フランス植民地軍は約1857年から1954年に西アフリカの兵士とその白い役員によって話されたピジン言語です。決して非難されなかった。
バックグラウンド
最初の西アフリカの兵士は1820年にフランスの植民地軍に入隊し、1857年にティライユセネガレの会社が設立されました。彼らは両方の世界大戦でフランスのために戦いました。フランス軍の西アフリカ兵士の最後の会社は1964年に解散し、第一次世界大戦で奉仕した最後のティライユは1998年に亡くなった。1848年にフランスとその植民地で奴隷制度が廃止されたが、状況が一晩で完全に変化したことを意味します。 1950年からは、それ以降の自発的な募集は不要であるという部門間報告があります。フランス軍は「捕虜を登録するためにアップカントリーに行き、彼らの自由を購入するために必要な金額は登録報奨金として与えられる(Hargreaves、1969:100ウィルソンで引用))。言い換えれば、彼らは多かれ少なかれ購入した捕虜になり、兵士に変えました。
フランス植民地軍の西アフリカ兵士の言語は、19世紀以降の記述的な作品で言及されています。 FrançaisTirailleurで文書化された最初の発話は、Dupratz(1864)にあります。モーリス・デラフォッセは1904年にフランセ・ティライユについて書いており、この地域のより有名な英語のピジンに相当するフランス語としてそれを説明した。
言語の種類で最も引用されている情報源は、匿名のマニュアル、Lefrançaistel que le parlent nos tirailleursSénégalaisです。このマニュアルは1916年に印刷され、フランス軍将校とフランス軍のアフリカ兵士とのコミュニケーションを促進することを目的としていました。
このマニュアルは規範的であり、白人役員に最適な効果を得るためにどのように命令を策定するのが最善であるかを知らせます。著者は、この資料が少なくとも西アフリカの兵士との実際の経験に基づいていることを示唆するコメントをしています。 Bambaraの構造への参照もあります。これは、作品の規範的な性質とともに、匿名のマニュアルは自然な発話ではなく意識的な努力の産物であることを示唆しています。
クリス・コーンは、1999年にフランス語の接触言語に関する本でこのピジンについても書いています。
FrançaisTirailleurの潜在的な基質
FrançaisTirailleurに関連して言及されている多くの言語があります。まず第一に、字句解析器(ほとんどの字句項目に貢献した言語)に関して大きなコンセンサスがあり、それはフランス語(1800年代に話されたように)です。フランス語との主な接触は話し言葉によるものであったに違いありません。つまり、当時話されていた言語では一般的ではなかった構造や単語がピジン語になった可能性は低いということです。 19世紀後半から20世紀初頭にチャールズマンギンという名前のフランス人将校がいました。1910年に、 ラフォースノワールという本を出版しました。戦争。この本には、アフリカ軍とその構成に関する貴重な情報も含まれています。以下は、Manginの本で利用可能な情報の要約です。
マンギンは、アフリカの兵士の最初の軍隊は、主にウォロフとトゥコウル(フラニ)によって構成されたと書いています。ウォロフとフラニ語の両方は、ニジェール・コンゴ家族の北大西洋の言語を話し、主にイスラム教徒です。フラニ族は西アフリカの大きな民族集団であり、地理的に広く、多くの異なる方言/言語を持っています。これらの西アフリカの兵士がどのような種類のフラを話したのかはわかりません。ビオンディは、西アフリカの奴隷制とフランスが植民地化した新世界の大部分の最大の違いの1つは、「混合」人口とシグナールの存在と重要性であり、 シグネアはアフリカまたは一部に使用される用語であることを指摘しています-植民地のフランス人男性の仲間であったアフリカ人女性。
したがって、最初の部隊はウォロフとフラの話者で構成されていました。入学前にフランス語についてある程度の知識を持っていた兵士、特にフラの話者がいたことは考えにくい。ウォロフとフラの後、セラ(北大西洋、ニジェールコンゴ)が部隊に加わりました。 ラフォースノワールの発行時点で最も支配的なグループはマンデ(バンバラ、マンディンカ、メンデ、デュラ、ソニンケ、スス)であり、セレールの後に採用されました。 Mandeグループが話す言語は、ニジェールコンゴとは関係ありません。バンバラとマンディンカが最初に採用され、後にススとデュラ、最後にソニンケが採用されました。フランス軍が徴兵したとマンギンが指摘した最後のグループは、ダホメイのハウサ(北ベナン北部)でした。ウォロフとトゥーコーラー(フラ)は、言語を話す先住民の将校(ウォロフとフラ)がすでにいたため、軍隊に組み込むのが容易だったため、マンギンによれば最初は好まれていました。バンバラはウォロフもフラも話さなかったため、最初は指導が困難でしたが、後にフランス植民地軍の西アフリカ軍の最大のグループを構成しました。
ハウサ語は、ニジェールコンゴ語やマンデ語とは関係がありませんが、アフロアジア言語族のメンバーです。これは、兵士の間で話された少なくとも3つの異なる言語ファミリーからの言語があったことを意味します:ニジェールコンゴ(北大西洋)、マンデ、およびアフロアジア(glottologによって行われた分類に従う場合)。
大衆文化において
このピジンの話者は、マスト・クストゥリエの伝記作品と1987年のキャンプ・ド・ティアロエのオスマネ・サンベーンの映画に描かれています。
サンプルテキスト
Gradéropéensya compter nous comme sauvasi、comme plus mauvais chien encore
欧州の将校たちは私たちを野than人だと見ていました。