赤道ギニア語スペイン語
赤道ギニア語 (スペイン語: Españolecuatoguineano )は、赤道ギニアで話されているさまざまなスペイン語です。これは、サハラ以南のアフリカで国の公式ステータスを保持している唯一のスペインの品種です。スペイン語エクアトギニアアカデミーによって規制されており、人口の約90%(2010年には1,170,308人と推定されています)(この国の人口は非常に疑わしいですが)はすべて第二言語話者です。
歴史
スペインギニア(ビオコ島、以前はフェルナンドポと一緒)は、サンイルデフォンソ第1条約の下で1778年にアメリカ領土と引き換えにポルトガルから取得された後、スペインの植民地になりました。大陸内部の完全な植民地化は、19世紀の終わりまで確立されませんでした。現在の赤道ギニアは、1968年10月12日に独立しました。
国がその先住民の言語の多様性を維持している間、スペイン語は国家および公用語です。スペイン語は、ビオコと沿岸のリオムニの人口の約90%、リオムニの内部では60%から70%の間で話されています。
特徴
赤道ギニア語スペイン語は、アメリカのスペイン語方言よりも半島スペイン語に似ています。エクアトギニア語スペイン語の機能の一部を次に示します。
- 音節と単語の両方の/ s /が強く発音されます。
- /ɾ/と/ r /はマージされます。
- 記事は省略されています。
- usted代名詞はTú口頭での結合で使用することができます。
- 示唆的気分と仮定的気分との区別はありません。
- Vosotrosはustedesと同じ意味で使用されます。
- バタ VOY VOY エン バタの代わり: アン前置詞は先をマークするために置き換えられます。
カリブ海スペイン語との比較
ジョン・リプスキーによると、赤道ギニアで話されているスペイン語とカリブ海スペイン語の比較は、いくつかの初期の理論にもかかわらず、カリブ海スペイン語でのアフリカ言語の影響を示唆していません。スペイン語の両方の種類は非常に異なっています。赤道ギニアで話されているスペイン語への主な影響は、ネイティブのスペイン人入植者によって話されている品種のようです。しかし、別の論文で、リプスキーは、カリブ海のスペイン語で、アフリカ南部のスペイン語ですでに行われていた子音の減少をアフリカ言語の音韻が強化した可能性があることを認めています。