知識ベース

アラビア語アフリカーンス語

アラビア語アフリカーンス語Arabiese Afrikaans 、اَرابيسي اَفريكانس)は、アラビア文字で書かれたアフリカーンス語の形式でした。 1830年代にケープタウンのマドラサで始まりました。アラビア文字で書かれたドイツ語の16世紀の写本に加えて、歴史的にアラビア語で書かれた唯一のゲルマン語が知られています。

テキスト

74のアラビア語のアフリカーンス語のテキストが現存しています。最古の「ヒディアットアルイスラム」は1845年のものですが、その元の原稿はもはや存在しません。基本的なイスラム学習を説明する最古の写本は、1868年にイマームアブドゥルカハールイブンアブドゥルマリクによって書かれました。最もプロフェッショナルなバージョンは、1862年にイスタンブールからケープに来たアブバクルエフェンディによって1869年に書かれました。

Uiteensetting van die Godsdiens

この文献の最良の例の1つは、ハナフィの宗教法に従ってイスラムの伝統を記した本であるUiteensetting van die Godsdiens (「宗教の博覧会」)です。アブ・バクル・エフェンディによって書かれたこの書物は、アラビア文字を使用して印刷されましたが、アフリカーンス語の転写が含まれていました。

この分野の3人の専門家の1人であるドイツのハンス・ケーラーによると、約20人がこのテキストを担当しましたが、アラビア語アフリカーンス語の意見に対する最も重要な貢献者は次のとおりです

  • Abdul Kahhar ibn Hajji Abdul Malik(19世紀初頭)
  • アフマド・イブン・ムハンマド・イブン・バハ・ウッディン(19世紀半ば)
  • イスマイル・イブン・ムハンマド・ハニフ(19世紀半ば)
  • Abd ur-Rahman ibn Muhammad Al-Iraqi(19世紀後半)
  • アブバクルエフェンディ(19世紀後半)。

これは本Uiteensetting van die godsdiensの段落です:

  • アラビア語のアルファベットのテキストの転写。イタリック体はアラビア語の単語を示します:Iek bagent diesie kitab met Allta'alasain naam 。アッラー( ta'ala )es rizq giefar ien dunya fer al wat liefandag ies。アラー(ta'ala)ES beriengar IEN FERらahirat gannat IEN DAGダイmiesieをdjinnsワットoewhap イマン gadoet HETダイ。アル・ダイはパレス・エス・リーグ・ファー・アッラー( ta'ala )エイリアンを沈めた 。アッラー(ta'ala)HET gagief FER oewhansイスラムSAINのアガマ 。イスラム教SAIN アガマ OEK WAAS gawies fantefoewharイブラヒムSAIN アガマ ...アッラー(ta'ala)のhet gamaakクルアーンはrasulullah SAINハディートFER seker dalil FER oewhans ...アッラー(ta'ala)HET galaat oewhans wiet riegtieを死ぬ死にますwieg fan die ilm s an gahelp fer oewhans oewham ta lier ander miesie oewhap die riegtie manierie。
  • 現代標準のアフリカーンス語への翻訳:Ekは、アッラー(hyはverhewe)に会いました。アッラー(hiv)は、ウェレンド・ヴィル・アル・ワット・ルウェンディッヒの死者である。アッラー(hiv)は、laaste dag vir al die mense en djinns wat oop iman gedoen het(geloof gesterwe hetのmaw)のdie paradysの持ち主です。 Al die dank en prys is reg vir Allah(hiv)alleen。アッラー・ヘット・ゲジー・ヴィル・オンズ・イスラム・セ・ゴッズディエンス。 Islam se godsdiens ook was gewees vantevore Abraham se godsdiens ... En Allah(hiv)het gemaak die Koran en die profeet se hadit vir seker bewys vir ons ... En Allah(hiv)het gelaat ons weet die regte weg van die godsdienswetenskappe en gehelp vir ons om te te leer ander mense op die regte manier。

アラビア語バージョンでは、現代のアフリカーンス語がドイツ語の単語を使用するいくつかの場所でアラビア語の単語を使用します。たとえば 「世界」を意味するdunya دنياはwêreldですアラビア語は、アフリカーンス語ではまったく知られていません。

上記の現代の標準アフリカーンス語への翻訳 (それ自体は標準アフリカーンス語ではありませんが、はるかに近い)がなければ、アフリカーンス語を話す人が上記のアラビア語の文字の転写を理解することはほとんど不可能です 。ただし、アラビア語の文字と、ケープカラードの人々が話しているアフリカーンス語のバージョンとオランダ語を混ぜたものとの間の音訳に似ているように見える単語もあります。

イスラム教は15世紀初頭にマレー人の間に到着し、これらの作品はおそらく教育ツールでした。イスラム教徒の教師がケープのマレー人の奴隷に指示する方法であり、必ずしもオランダ語を上手にまたはまったく話せない。

クルアーン

アラビア語の母音を使用した例は、手書きのアラビア語-アフリカーンス語のバイリンガルコーラン(おそらく1880年代に書かれた)です。その中で、例えば、スーラ67、アヤ1は言います:

アラビア語 アフリカーンス語
分音記号なし
تباركالذيبيدهالملك
اندىكونڠسكپاسبيدىهوكاللهتعالاانڤارلكاللهتعالااسباسفرالدىاتس
分音記号付き
تَبَارَكَ ٱللَّذِي بِيَدِهِ ٱلمُلْكُ
اندىكُوْنِڠْ سْكَپْاسبِيْدِىْ هُوْكَاللهتعالاانڤَارْلِكْاللهتعالَا اِسْ بَاس فَِرْ اَلْدِىْ اِتْسْ
音訳 tabāraka-llaḏībi-yadihi l-mulk °ndīkūnuňskap isbīdīhūkaAllahta`ālā°nvārlikAllahta`ālāisbāsfiraldīits
従来のアフリカーンス語で - en die koningskap is by diehoëAllahta`ālāen waarlik Allahta`ālāis die baas van alle dinge。
英語で祝福された者は御国を手にしています。 そして、王位は高いアッラー(彼が高められるかもしれない)と共にあり、本当にアッラー(彼が高められるかもしれない)はすべてのもののボスです。

(°=母音記号がない、, = /ŋ/「王」のように、 ʿ= ayn、下線付き=アラビア語。)

ここにアフリカーンス語のテキストで:

  • /ŋ/ ňはaynと書かれていますが、butの上に3つのドットがあります
  • / v / vはڤと記述されます
  • 「fir」の/ f / fには、/ a /母音と/ i /母音の両方があります。
  • īūの延長の手紙は、スクンを持っています。
  • 次の単語の一部、いくつかの前置詞とアラビア語の使用をコピーしてそうと書かれていることにより、アフリカーンス語の前置詞。
  • =「」 -アフリカーンス語の単語は、 アル =「すべて」がアルとアラビア語の使用をコピーして可能性の高い次の単語の一部として書かれています。

参照資料

  1. ^次の図で、ルーテルの賛美歌Vater unser im Himmelreichを比較してください。 : アラマン・トゥルクシ In:: Meǧmūʿa。 fol。 40r.-41v。 http://data.onb.ac.at/rec/AL00642162また、全体像のデジタル化http://data.onb.ac.at/dtl/3373545(2019-01-15にアクセス)。
  2. ^マイケルクック、 コーラン、非常に短い紹介 、オックスフォード:オックスフォード大学出版局、2000年、ISBN 0-19-285344-9、p。 93
  • 「Abu Bakr se 'Uiteensetting van die Godsdiens'」、A。van Selms、1979、North-Holland Publishing Company、アムステルダム/オックスフォード/ニューヨーク。 ISBN 0-7204-8450-2(オンライン版)